テーブルシンビジュームちゃん
今朝のTVで
ピアニストの
反田恭平さんが出ていた
ショパン国際コンクールで2位
世界最高峰での快挙だ
反田さんはポーランドに
移り住んだ
ショパンの生まれ育った地だ
そこの言葉なり
方言なり
そうしたものが
音楽の中にあり
それを理解するためだ
と言っていた
演奏家は
翻訳家だというようなことを
言っていた
ショパンの伝えたかったこと
ショパンが見ていた風景を
ピアノで翻訳をする
そういうことだと思う
反田さんは
本当に誠実なお人柄と
お見受けした
誠実であればあるほど
謙虚であればあるほど
翻訳するものの
深みが増す
書籍の翻訳でも
翻訳者は
著者よりも
書き手として実力が
高いこともしばしばで
翻訳者は
単に言葉の変換者ではなく
翻訳者によって
原書よりも
高いレベルの作品に
なり得るというようなことを
聞いたことがある
なるほどな~~~~
今の地球には
地球の声を
翻訳する人が必要だ
動物さんたちの声を
翻訳する人が必要だ
大地の声
海の声
空の声
海の生き物の声
空飛ぶ鳥たちの声
おうちで一緒に
暮らす動物家族の声
いやいや
それどころか
自分の魂の声の
翻訳者が必要だ
もし
それらの声が聞けたなら
仰天するだろう
肉体に収まる
脳の声を
ノイズを
本当の声だと
勘違いしているのだから
魂は何と言っている?
何を成すために
地球に降りてきた?
本当は
翻訳家になるため
じゃなかったのか?
何らかの形で
何かに
誰かに
多くに
貢献するため
じゃなかったのか?
♡♡♡
ビーガンサポート ビナチュリーンです。
ビーガンの方、ベジタリアンの方、これからなろうとする方のお手伝いを致します。
ほんとうに明るい未来のために
Vegan-support-BiNatureen is for vegan,vegetarian, and would be vegan.
What can we do for you?
For super bright future.
♡♡♡